FILMAS APSVEIKUMI VĀRDA DIENAS ČATS REKLĀMA oHo.lv
Lai lietošana būtu ērtāka, lūdzu, pagriez savu tālruni!
Reģistrētiem lietotājiem



Reģistrēties Aizmirsu paroli!
Interešu grupas [???]
Interešu grupas > Profesijas  > Tulki un dažādu valodu pratēji
 Evy_Siikuminjsh tēma [visas]:
 Specifiski darbi

Evy_Siikuminjsh (2005-01-14 15:44)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Kā jūs tulkojat sarežģitus datorprogrammu aprakstus, filosofiskus rakstus etc.
Tehnika, resursi ( elektroniskās vārdnīcas), samaksa ?
J_F_F (2005-01-14 15:54)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Tā arī tulkoju - ņemu vārdnīcu, atsaucu atmiņā visu, kas kādreiz ir dzirdēts, lasīts, ja galīgi nevar, konsultējos ar speciālistiem, un uz priekšu. Elektroniskās vārdnīcas izmantoju reti, labākais tulks tomēr ir cilvēks ar grāmatu rokā. Samaksa... nu, atkarīgs no pasūtītāja.
chacarera (2005-01-14 18:13)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 es gan izmantoju visas iespējamās vārdnīcas internetā. terminoloģija latviešu valodā ir pilnīgi zaļa, tāpēc jēga jāmeklē pēc skaidrojumiem, definīcijām utt. tad izmantoju aprakstošo tulkojumu, šad tad arī transkripciju. var mēģināt domāt arī jaunus terminus, bet, ja darbs ir steidzams, tad jau nav laika cept augšā jaunvārdus..
J_F_F (2005-01-14 18:34)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Nu, man laikam tā pieredze un tezaurs, tāpēc varu iztikt ar grāmatām.:) Bez tam es jau 10 gadus strādāju praktiski tikai vienā nozarē, un tad jau šo to atceras. Protams, ja gadās kāds šaušalīgs teksts, meklēju internetvārdnīcas. Nesen tā tā bija ar Balanced Score Card. Vienu vienīgu tulkojumu atradu kaut kādā Pēterburgas saitā.
monnaelisa (2005-01-14 20:22)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Tulkojot sarežģītus tekstus, jāņem palīgā viss, kas vien var palīdzēt. Lai kā gribētos paļauties uz paša spēkiem, ne vienmēr ir iespējams atrast savos smadzeņu apcirkņos specifiskus terminus, kurus pat izlasīt grūti.. Ļoti bieži nākas iemest google.com attēlu meklētājā attiecīgu vārdu, lai saprastu, par ko ir runa. Izmantoju dažādas elektroniskās vārdnīcas, meklēju palīdzību tulku forumos utml. Drukātās vārdnīcas stipri atpaliek - valoda un tās terminoloģija attīstās ātrāk:) Tā kā - internets ir labs palīgs. Ja nu galīgi netieku galā, saucu palīgā mesendžerī karājošos ārzemju kolēģus:)
Par samaksu - tā ir atkarīga no tulkojamā teksta satura, apjoma, darba steidzamības un valodas, no/uz kādu jātulko.
Cordelia (2005-01-15 15:39)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 nu taa kaa es straadaaju firmaa, tad ar visu nepiecieshamo esmu apriikota. ja nu galiigi nevar tad netaa ir labas vaardniicas - anglju uz krievu un ja veel tad nepielec, tad no krievu uz latvieshu - tomeer vieglaak tulkojumu dabuut.
visgodiigaak pret klientu ir straadaajot Tradosaa piemeeram. bet izcenojumi un taadas lietas vairaak jau gan attiecas uz pashu, ja nestraadaa firmaa. arii katrai firmai tas viss atshkjiras un katram projektam izmaksas var buut savaadaakas. ir taa ka saka monnaelisa - atkariigs no apjoma, satura, steidzamiibas, valodas un sarezhgjiitiibas.
p.s. ljoti daudz ko dod arii teksta izpratne kontekstaa. ir bijis taa, ka teksta beigaas aiziet par ko tur vispaar bija runa. tad ar find&replace jaabrauc cauri visam tekstam un jaalabo. =]
Atlas (2005-01-17 10:33)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 `Papildus visam iepriekšminētajam, skatos arī kā šis vārds ir tulkots un skaidrots citu valodu vārdnīcās.
riks (2005-07-27 18:59)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Nenjemos tulkot textus par man pilniigi un galiigi sveshaam teemaam.
Evy_Siikuminjsh (2005-07-28 10:29)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Es nesaku, ka man taas ir sveshas...
just jautaaju, kaa juus to daraat...
braalis_B (2005-07-30 14:26)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 izmantot internetu atsevishkju jeedzienu atrashanai ir aarkaartiigi biistami. kaads kaut ko pa roku galam sagraabsta, vinja teksts arii nokljuust internetaa, no taa kaut ko pagraabj naakamais... taa arii rodas visas taas peerles :D

vispaareejaas erudiicijas uzlaboshanai, protams, internetu lietot var, tachu vaardus labaak mekleet "cietajaa" literatuuraa.
Rādu no 1 līdz 10 (kopā 10)

Šī tēma ir slēgta un to vairs nevar komentēt
Twitter Draugiem Facebook
Iepazīšanās portāls oHo.lv
oHo.lv administrācija neatbild par iepazīšanās sludinājumu un pārējās portālā paustās informācijas saturu.
Apmeklējot oHo.lv Jūs apliecināt, ka esat iepazinušies ar oHo.lv lietošanas noteikumiem un apņematies tos ievērot.
© 2000.
oHo.lv izmanto sīkdatnes, lai darbotos un nodrošinātu Tev lielisku pieredzi.
Vairāk par sīkdatņu veidiem, to izmantošanu un konfigurēšanas iespējam lasiet šeit.
p.s. Mums arī nepatīk visi šie logi un paziņojumi, bet tāda nu ir kārtība 😅